Kotzwürgbaahhh…. Lost auf deutsch…

Zwei Sekunden… zwei Sekunden und ich krieg‘ einen würgereflex…
baahh wie’s mich schüttelt 😀 schon krass was für’n horror das ist, wenn man sich mal an die originalstimmen gewöhnt hat 😀

Ich werd gleich rumzappen … aber folge 12 oder 13 muss ich ganz bestimmt auf deutsch schau’n, weil die ganze originalfolge auf einem wortspiel bzw. einem sprachlich bedingten missverständnis aufbaut… und wie die das auf deutsch lösen, nimmt mich wunder 😀

aber für alle, die die ersten staffeln sahen -> UNBEDINGT WEITERSCHAUEN… Staffel drei ist echt geil 🙂 vorallem der schluuusss.. woohoooo der entschädigt jede öde mittelzeitfolge 😀

grüsse vom pfoff…

Beteilige dich an der Unterhaltung

3 Kommentare

  1. Die Übersetzung ist wirklich grauenvoll. Da wird rasch aus „We are here to help“ („Wir sind hier um zu helfen“) ein „Wir sind keine Feinde“…

    Ist ja voll der gleiche Sinn!

    Greets

Schreib einen Kommentar

Kommentar verfassen

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.